Taypi
(Primeiro
Esperantoskribo)
reformo
de la tradukisto kaj de la idiomo matematiko
Autor:
Jorge Luiz Gouveia Sousa
Olá!
Eu sou o Taypi! O primeiro Esperantoskribo feito por mim! Mas pode me chamar de
Taypi!
O que
é Esperanto,
de Izabel Cristina Santiago, Coleção Primeiros Passos,
Editora Brasiliense.
Babel
& anti-babel,
de Paulo Rónai, Coleção Debates, Perspectiva.
Essência
e futuro da ideia de uma língua internacional,
de L. L. Zamenhof
Esperanto
sem preconceitos,
de Walter Francini, Associação Paulista de Esperanto.
Zamenhof,
o iniciador do Esperanto,
de A Luana, Liga Brasleira de Esperanto.
Vida
de Zamenhof,
de Edmond Privat, Cooperativa Cultural dos Esperantistas
Bilinguismo:
Utopia ou Antibabel?
De José Passini, Pontes
Desafio
das línguas, da má gestão ao bom senso
de Claude Piron, Pontes e Liga Brasileira de Esperanto
Esperanto
mais que uma língua, uma
ideia
O QUE É
Língua internacional
planejada, de fácil aprendizado, que tem por finalidade servir de meio de comunicação
entre pessoas que falam idiomas diferente
COMO É
n
Alfabeto fonético (cada
letra = um som)
n
Gramática simples e
regular (não há exceções)
n
Vocabulário internacional
baseado nos principais idiomas modernos
n
Sistema regular de
formação de palavras pelo acréscimo de prefixos
e sufixos
COMO USAR
1.
Possibilidade de contato
pessoal com esperantistas em mais de 1.000 cidades de mais de 100 diferentes
países
2.
Correspondência
internacional
3.
Leitura da vasta
literatura existente (milhares de obras, originais ou traduzidas)
4.
Participação em
congressos ou encontros internacionais (mais de 100 por ano)
5.
Audição diária de
programas de rádio de vários países
|
Curiosidade: |
|
O Esperanto é Formado: |
Alfabeto
Fonético Internacional
No
Esperantoskribo será adicionado o Alfabeto Fonético Internacional.
Sigla em inglês IPA, de International
Phonetic Alphabet.
É um sistema de notação fonética baseado no alfabeto latino, criado pela
Associação Fonética Internacional como uma forma de representação padronizada
dos sons do idioma falado. O AFI é utilizado por linguistas, fonoaudiólogos,
professores e estudantes de idiomas estrangeiros, cantores, atores,
lexicógrafos e tradutores.
Esta figura abaixo é somente uma ilustração, não queremos aprofundar.

Libras
A
língua de sinais vai parecer com a voz humana. Reduzindo a quantidade de
palavras.

Curso
de Esperantoskribo para cegos (Braile)






Obs:
Esperantoskript não é Esperanto.
O
"Esperantoskript" usa o Esperanto como Tradutor igual ao Google
Translate (o método do Google Translate é o mais eficiente). Facilitando a
"tradução" instantânea em Idiomas diferentes.
Exemplo:
Ao
invés de: Português -> Inglês -> Japonês
Na
"teoria" não sai perfeito
Então:
Português -> Esperantoskript -> Japonês
Na
"Teoria" sairá melhor.
Por
exemplo:
A
carta de Einstein a Deus:
... I read a
great deal in the last days of your book, and thank you very much for sending
it to me. What especially struck me about it was this. With regard to the
factual attitude to life and to the human community we have a great deal in
common.
... The word God is for me nothing more than the expression and product of
human weaknesses, the Bible a collection of honorable, but still primitive
legends which are nevertheless pretty childish. No interpretation no matter how
subtle can (for me) change this. These subtilised interpretations are highly
manifold according to their nature and have almost nothing to do with the
original text. For me the Jewish religion like all other religions is an
incarnation of the most childish superstitions. And the Jewish people to whom I
gladly belong and with whose mentality I have a deep affinity have no different
quality for me than all other people. As far as my experience goes, they are
also no better than other human groups, although they are protected from the
worst cancers by a lack of power. Otherwise I cannot see anything 'chosen'
about them.
In general I find it painful that you claim a privileged position and try to
defend it by two walls of pride, an external one as a man and an internal one
as a Jew. As a man you claim, so to speak, a dispensation from causality
otherwise accepted, as a Jew the privilege of monotheism. But a limited
causality is no longer a causality at all, as our wonderful Spinoza recognized
with all incision, probably as the first one. And the animistic interpretations
of the religions of nature are in principle not annulled by monopolization.
With such walls we can only attain a certain self-deception, but our moral
efforts are not furthered by them. On the contrary.
Now that I have quite openly stated our differences in intellectual convictions
it is still clear to me that we are quite close to each other in essential
things, i.e; in our evaluations of human behavior. What separates us are only
intellectual 'props' and 'rationalization' in Freud's language. Therefore I
think that we would understand each other quite well if we talked about
concrete things.
With friendly thanks and best wishes,
Yours, A. Einstein
Traduzido para o Esperantoskribo:
... [Mi;] [legis;] [multe;] [en;] [la;] [lastay;]
[tagoy;] [de;] [via;] [libro;], [kaj;] [dankas;] [vin;] [tre;] [multe;] [por;]
[sendi;] [gxin;] [al;] [mi;]. [Kio;] [speciale;] [trafis;] [min;] [pri;]
[gxi;], [estis;] [yena;]. [Koncerne;] [al;] [la;] [faktay;] [sinteno;] [al;]
[la;] [vivo;] [kaj;] [al;] [la;] [homa;] [komunumo;] [ni;] [havas;] [multon;]
[komunan;].
... [La;] [vorto;] [Dio;] [estas;] [por;] [mi;] [nenio;] [pli;] [ol;] [la;]
[esprimo;] [kay;] [produkto;] [de;] [homa;] [malfortoyn;], [la;] [Biblio;]
[estas;] [kolekto;] [de;] [estimata;], [sed;] [ankoraw;] [primitiva;]
[legendoy;] [kiuy;] [estas;] [tamen;] [bela;] [infana;]. [Neniu;] [interpreto;]
[ne;] [gravas;] [kiom;] [subtila;] [povas;] ([por;] [mi;]) [sxangxi;] [tion;].
[Tiuy;] [subtilised;] [legoy;] [estas;] [tre;] [dukto;] [law;] [ilia;]
[naturo;] [kay;] [havas;] [preskaw;] [nenion;] [por;] [fari;] [kun;] [la;]
[originala;] [teksto;]. [Por;] [mi;] [la;] [yuda;] [religio;] [kiel;] [cxiuy;]
[aliay;] [religioy;] [estas;] [enkarnigxo;] [de;] [la;] [pley;] [infanecay;]
[supersticxoy;]. [Kay;] [la;] [yuda;] [popolo;], [al;] [kiu;] [mi;] [volonte;]
[apartenus;] [kay;] [kun;] [kies;] [pensmaniero;] [mi;] [havas;] [profundan;]
[afinecon;] [ne;] [havas;] [malsaman;] [kvaliton;] [por;] [mi;] [ol;] [cxiu;]
[alia;] [popolo;]. [Koncerne;] [mian;] [sperton;] [iras;], [ili;] [estas;]
[ankaw;] [pli;] [bona;] [ol;] [aliay;] [homay;] [grupoy;], [kvankam;] [ili;]
[estas;] [protektita;] [de;] [la;] [pley;] [malbonay;] [kanceroy;] [de;]
[manko;] [de;] [potenco;]. [Alie;] [mi;] [ne;] [povas;] [vidi;] [ion;]
"[elektitay;]" [pri;] [ili;].
[Gxenerale;] [mi;] [trovas;] [gxin;] [doloray;], [ke;] [vi;] [asertas;]
[privilegiita;] [pozicio;] [kay;] [provi;] [defendi;] [gxin;] [per;] [du;]
[muroy;] [de;] [fiero;], [ekstera;], [kiel;] [homo;] [kay;] [interna;] [unu;]
[kiel;] [Judo;]. [Kiel;] [homo;] [vi;] [asertas;], [por;] [tiel;] [diri;],
[oni;] [pardonas;] [el;] [kawzeco;] [alie;] [akceptita;], [kiel;] [Judo;] [la;]
[privilegion;] [de;] [monoteismo;]. [Sed;] [limigita;] [kawzeco;] [ne;] [plu;]
[estas;] [kawzeco;] [tute;] [ne;], [kiel;] [nia;] [mirinda;] [Spinoza;]
[rekonita;] [kun;] [cxiuy;] [incision;], [probable;] [kiel;] [la;] [unua;].
[Kaj;] [la;] [animista;] [legoy;] [de;] [la;] [religioy;] [de;] [naturo;]
[estas;] [en;] [komenco;] [ne;] [nuligita;] [de;] [monopolizacion;]. [Kun;]
[tiay;] [muroy;] [ni;] [povas;] [nur;] [atingi;] [iun;] [autoengano;], [sed;]
[nia;] [morala;] [penoj;] [ne;] [dawrigis;] [per;] [ili;]. [Kontrawe;].
[Nun;], [ke;] [mi;] [suficxe;] [malkase;] [deklaris;] [niay;] [diferencoy;]
[en;] [intelekta;] [konvinkoy;] [estas;] [ankoraw;] [klara;] [al;] [mi;] [ke;]
[ni;] [estas;] [tre;] [proksimay;] [unu;] [al;] [la;] [alia;] [en;] [la;]
[esencay;] [aferoy;], [te;], [en;] [nia;] [evaluaciones;] [de;] [homa;]
[konduto;]. [Kion ;][disigas;] [ni;] [estas;] [nur;] [intelekta;] '[kolonoj;]'
[kaj;] '[raciigo;]' [en;] [Freud;] [lingvo;]. [Tial;] [mi;] [opinias;] [ke;]
[ni;] [devus;] [kompreni;] [unu;] [la;] [alian;] [suficxe;] [bone;] [se;] [ni;]
[parolis;] [pri;] [konkretay;] [ajoy;].
[Kun;] [amikay;] [dankon;] [kay;] [bondeziroyn;],
[Via;], [A;]. [Einstein;]
Para o Html
<!DOCTYPE
HTML>
<meta charset="UTF-8">
<html lingvo="Esperantoskribo">
<head>
<title>[Einstein;] [leteron;] [al;] [Dio;]:</title>
</head>
<body>
<p>... [Mi;]
[legis;] [multe;] [en;] [la;] [lastay;] [tagoy;] [de;] [via;] [libro;], [kaj;]
[dankas;] [vin;] [tre;] [multe;] [por;] [sendi;] [gxin;] [al;] [mi;]. [Kio;]
[speciale;] [trafis;] [min;] [pri;] [gxi;], [estis;] [yena;]. [Koncerne;] [al;]
[la;] [faktay;] [sinteno;] [al;] [la;] [vivo;] [kaj;] [al;] [la;] [homa;]
[komunumo;] [ni;] [havas;] [multon;] [komunan;].</p>
<p>... [La;] [vorto;] [Dio;] [estas;] [por;] [mi;] [nenio;] [pli;] [ol;]
[la;] [esprimo;] [kay;] [produkto;] [de;] [homa;] [malfortoyn;], [la;]
[Biblio;] [estas;] [kolekto;] [de;] [estimata;], [sed;] [ankoraw;] [primitiva;]
[legendoy;] [kiuy;] [estas;] [tamen;] [bela;] [infana;]. [Neniu;] [interpreto;]
[ne;] [gravas;] [kiom;] [subtila;] [povas;] ([por;] [mi;]) [sxangxi;] [tion;].
[Tiuy;] [subtilised;] [legoy;] [estas;] [tre;] [dukto;] [law;] [ilia;]
[naturo;] [kay;] [havas;] [preskaw;] [nenion;] [por;] [fari;] [kun;] [la;]
[originala;] [teksto;]. [Por;] [mi;] [la;] [yuda;] [religio;] [kiel;] [cxiuy;]
[aliay;] [religioy;] [estas;] [enkarnigxo;] [de;] [la;] [pley;] [infanecay;]
[supersticxoy;]. [Kay;] [la;] [yuda;] [popolo;], [al;] [kiu;] [mi;] [volonte;]
[apartenus;] [kay;] [kun;] [kies;] [pensmaniero;] [mi;] [havas;] [profundan;]
[afinecon;] [ne;] [havas;] [malsaman;] [kvaliton;] [por;] [mi;] [ol;] [cxiu;]
[alia;] [popolo;]. [Koncerne;] [mian;] [sperton;] [iras;], [ili;] [estas;]
[ankaw;] [pli;] [bona;] [ol;] [aliay;] [homay;] [grupoy;], [kvankam;] [ili;]
[estas;] [protektita;] [de;] [la;] [pley;] [malbonay;] [kanceroy;] [de;]
[manko;] [de;] [potenco;]. [Alie;] [mi;] [ne;] [povas;] [vidi;] [ion;]
"[elektitay;]" [pri;] [ili;].</p>
<p>[Gxenerale;] [mi;] [trovas;] [gxin;] [doloray;], [ke;] [vi;]
[asertas;] [privilegiita;] [pozicio;] [kay;] [provi;] [defendi;] [gxin;] [per;]
[du;] [muroy;] [de;] [fiero;], [ekstera;], [kiel;] [homo;] [kay;] [interna;]
[unu;] [kiel;] [Judo;]. [Kiel;] [homo;] [vi;] [asertas;], [por;] [tiel;]
[diri;], [oni;] [pardonas;] [el;] [kawzeco;] [alie;] [akceptita;], [kiel;]
[Judo;] [la;] [privilegion;] [de;] [monoteismo;]. [Sed;] [limigita;] [kawzeco;]
[ne;] [plu;] [estas;] [kawzeco;] [tute;] [ne;], [kiel;] [nia;] [mirinda;] [Spinoza;]
[rekonita;] [kun;] [cxiuy;] [incision;], [probable;] [kiel;] [la;] [unua;].
[Kaj;] [la;] [animista;] [legoy;] [de;] [la;] [religioy;] [de;] [naturo;]
[estas;] [en;] [komenco;] [ne;] [nuligita;] [de;] [monopolizacion;]. [Kun;]
[tiay;] [muroy;] [ni;] [povas;] [nur;] [atingi;] [iun;] [autoengano;], [sed;]
[nia;] [morala;] [penoj;] [ne;] [dawrigis;] [per;] [ili;].
[Kontrawe;].</p>
<p>[Nun;], [ke;] [mi;] [suficxe;] [malkase;] [deklaris;] [niay;]
[diferencoy;] [en;] [intelekta;] [konvinkoy;] [estas;] [ankoraw;] [klara;]
[al;] [mi;] [ke;] [ni;] [estas;] [tre;] [proksimay;] [unu;] [al;] [la;] [alia;]
[en;] [la;] [esencay;] [aferoy;], [te;], [en;] [nia;] [evaluaciones;] [de;]
[homa;] [konduto;]. [Kion ;][disigas;] [ni;] [estas;] [nur;] [intelekta;]
'[kolonoj;]' [kaj;] '[raciigo;]' [en;] [Freud;] [lingvo;]. [Tial;] [mi;]
[opinias;] [ke;] [ni;] [devus;] [kompreni;] [unu;] [la;] [alian;] [suficxe;]
[bone;] [se;] [ni;] [parolis;] [pri;] [konkretay;] [ajoy;].
[Kun;] [amikay;] [dankon;] [kay;]
[bondeziroyn;],</p>
<p>[Via;], [A;]. [Einstein;]</p>
</body>
</html>
Para
o português:
... Eu lido muito nos últimos dias de seu livro, e
muito obrigado por enviá-lo para mim. O que sobretudo me impressionou foi essa.
Com relação à atitude factual para a vida e para a comunidade humana que temos
muito em comum.
... A palavra Deus é para mim nada mais que a expressão e produto da fraqueza
humana, a Bíblia uma coleção de lendas honradas, mas ainda primitivas, que são,
no entanto, muito infantil. Nenhuma interpretação, não importa quão sutil pode
(para mim) mudar isso. Essas interpretações são altamente subtilised colector
de acordo com a sua natureza e não tem quase nada a ver com o texto original.
Para mim, a religião judaica, como todas as outras religiões é uma encarnação
das superstições mais infantis. E o povo judeu, a quem eu pertenço alegremente
e com cuja mentalidade tenho uma profunda afinidade não têm qualidade diferente
para mim do que todas as outras pessoas. Tanto quanto minha experiência, elas
são também não é melhor do que outros grupos humanos, embora sejam protegidas
dos piores cancros por uma falta de energia. Caso contrário, eu não consigo ver
nada 'escolhido' sobre eles.
Em geral acho que é dolorosa que você reivindicar uma posição privilegiada e
tentar defendê-la por duas paredes de orgulho, um externo como um homem e um
interno como um judeu. Como um homem você diz, por assim dizer, a dispensa da
causalidade disposição em contrário, como um judeu o privilégio de monoteísmo.
Mas uma causalidade limitado não é mais uma causalidade de todo, como o nosso
Spinoza maravilhoso reconhecido com toda incisão, provavelmente como a
primeira. E as interpretações das religiões animistas da natureza são, em
princípio, não anulada pelo monopolização. Com essas paredes só podemos alcançar
uma certa auto-engano, mas os nossos esforços morais não são promovidos por
eles. Pelo contrário.
Agora que eu tenho bastante declarou abertamente as nossas diferenças em
convicções intelectuais ainda é claro para mim que estamos bastante próximos uns
dos outros nas coisas essenciais, ou seja, em nossas avaliações do
comportamento humano. O que nos separa são apenas intelectuais
"adereços" e "racionalização" na linguagem de Freud.
Portanto, eu acho que nós entendemos muito bem, se nós falamos sobre coisas
concretas.
Com agradecimentos e cumprimentos amigáveis,
Yours, A. Einstein
Obs:
Este texto foi tirado da página:
http://daterraparaasestrelas.blogspot.com.br/2012/10/carta-de-einstein-sobre-deus-god-letter.html
Foi
traduzido para o Google Translate no dia 04/12/2012 às 20:37.
|
Meu
Apelido |
|
Como
não sou inventor de um Idioma Matemático, pois existe um Idioma Matemático -
o Esperanto - ao invés de me chamarem Jorge queria um apelido carinhoso: Georgo (em português: Gueôrgo) |
Obs:
no exemplo abaixo, no caso do português, não é preciso colocar a e-tag [palabra;].
<!DOCTYPE HTML>
<meta charset="UTF-8">
<html
lingvo="Esperantoskribo">
<esp
dualingvo="portugala">
<head>
<title>[Ekzemplo;]</title>
</head>
<body>
<p>[En;] [Esperantoskribo;]: [Mi;] [estas;] [brazilano;]
[kay;] [neniam;] [rezigni;]</p>
<p>Em Português: Sou brasileiro e não desisto nunca</p>
</body>
</html>
levar
v.
1
(len:1)
porti.
2 (len:2) forporti.
bolada
s.f.
1
(pancada
com bola) (len:1) pilkobato,
(len:2)
pilkofrapo. 2 (fig.) (len:3) multego
da mono.
Exemplo:
Levei
uma bolada.
Veja:
[Portis nn len:1 ;] [pilkobato
nn len:1;].
A
fonética vai ser acrecentado:
- Fonética do Esperanto
e
- Alfabeto Fonético Internacional
A
Fonética do Esperanto não irá sofrer modificações, porém, o uso do Ĥ irá
sofrer modificação. O Ĥ (ou HX) no Esperantoskribo terá o som de R, IGUAL
ao H do Esperanto.
O
Alfabeto Fonético Internacional (o Alfabeto falado no mundo inteiro) não irá
sofrer modificações, pois não irá aparecer junto com o Esperantoskribo.
|
Download
da Fonte |
Descrição |
|
afi.ttf |
AFI:
sigla em esperanto: Alfabeto Fonetiko Internacia. |
O
Sintetizador de Voz será baseado no Alfabeto Fonético Internacional.
O
Identificador de Voz será baseado no Alfabeto Fonético Internacional.

Esperanto
TABELA DE AFIXOS EM ESPERANTOSCRIPT
(Obs.: modificações do Esperanto para o Esperantoscript).
PREFIXOS
BO –
parentesco por casamento: PATRO = pai; BOPATRO = sogro.
DIS – dispersão: JETI = jogar, lançar; DISJETI = espalhar.
EK – começo de ação: VIDI = ver; EKVIDI = avistar.
EKS - “ex”: DIREKTORO = diretor; EKSDIREKTORO = ex-diretor.
FI – qualidade moral má: VORTO = palavra; FIVORTO = palavrão.
GE – ambos os sexos: PATRO = pai; GEPATROY = pais.
MAL – antônimos: GRANDA = grande; MALGRANDA = pequeno.
PRA – remoto: PATRO = pai PRAPATROY = antepassados.
RE – repetição: FARI = fazer; REFARI = refazer.
SUFIXOS
ACX –
qualidade material má: DOMO = casa; DOMACXO = casebre.
AD – ação continuada: EDUKI = educar; EDUKADO = educação.
AJ – coisa: MANĜI = comer; MANCXAJO = comida (“coisa de comer”).
AN – membro ou habilidade: KLUBO = clube; KLUBANO = associado.
AR – coletivos: BOVO = boi; BOVARO = boiada.
EBL – possibilidade: VIDI = ver; VIDEBLA = visível.
EC – qualidade ou estado: BELA = belo; BELECO = beleza.
EG – aumentativos: DOMO = casa; DOMEGO = casarão.
EY – lugar: BOVO = boi; BOVEJO = curral (“lugar do boi”).
EM - tendência, inclinação: KREDI = crer; KREDEMA = crédulo.
END – obrigatoriedade: FARI = fazer; FARENDA = que deve ser feito.
ER – partícula, fragmento: SABLO = areia; SABLERO = grão de areia.
ESTR – chefe, dirigente: URBO = cidade; URBESTRO = prefeito.
ET – diminutivos: DOMO = casa; DOMETO = casinha.
ID – descendente, filhote: BOVO = boi; BOVIDO = bezerro.
IG – fazer, tornar: BELA = belo; BELIGI = embelezar.
IGX – fazer-se, tornar-se: BELA = belo; BELIGXI = embelezar-se.
IL – instrumento: TRANCXI = cortar; TRANCXILO = faca.
IN – feminino: KNABO = menino; KNABINO = menina.
IND – merecimento: VIDI = ver; VIDINDA = digno de ser visto.
ING – recipiente parcial: KANDELO = vela; KANDELINGO = castiçal.
ISM – doutrina: KRISTANO = cristão; KRISTANISMO = Cristianismo.
IST – profissão ou oculpação: DENTO = dente; DENTISTO = dentista.
OBL – numeral multiplicativo: DU = dois; DUOBLO = o dobro.
ON – numeral fracionário: DU = dois; DUONO = a metade.
OP – numeral coletivo: DU = dois; DUOPO = uma dupla.
UY – recipiente total: SUKERO = açúcar; SUKERUYO = açucareiro.
UL – indivíduo caracterizado: NOVA = novo; NOVULO = um novato.
UM – sufixo especial, indefinido: VENTO = vento; VENTUMI = abanar.
|
UM
POUCO DE HISTÓRIA |
|
Ludwik
Lejzer Zamenhof, por vezes aportuguesado como Lázaro Luiz Zamenhof
(Zamenhof ou Ludoviko) (Białystok, 15 de dezembro de
1859 — Varsóvia, 14 de abril de 1917) foi um oftalmologista e filólogo judeu
polonês. Criador do esperanto, a língua artificial mais falada e bem sucedida
no mundo. Seus idiomas nativos eram o russo, iídiche e polonês, mas ele
também era fluente em alemão. Posteriormente aprendeu francês, latim, grego,
hebraico e inglês além de se interessar por italiano, espanhol e lituano. |
|
O
ESPERANTO É REALMENTE FÁCIL? |
|
Sim!...
principalmente e comparação com as línguas nacionais, como Inglês,, Francês,
Espanhol, etc. |
|
O
QUE É |
|
Língua
internacional planejada, de fácil aprendizado, que tem por finalidade servir
de meio de comunicação entre pessoas que falam idiomas diferente |
|
COMO
É |
|
|
COMO
USAR |
|
ESPERANTO
/ ESPERANTOSKRIPT
1) O Esperantoskript é uma nova regra para adaptar o
Esperanto em páginas da Internet, Exemplo: 2) Quando uma palavra não segue as regras do Esperanto tem
outro artifício - as letras NN,
exemplo: [PALAVRA NN SUFIXO;] 3) Nesta apostila, para diferenciar do ESPERANTO, todas as
vezes que aparecer o ESPERANTOSKRIPT virá com uma tabela cinza. Igual a esta. |
Alfabeto
São
28 letras no alfabeto do Esperanto,
sendo que todas tem um único som.
A
(a), B (bô),C (tsô), Ĉ (tchô), D (dô), E (ê), F (fô), G (go), Ĝ
(djô), H (rrô), Ĥ (h fortemente aspirado), I (i), J (iô → i
ditongo), Ĵ (jô), K (kô), L (lô), M (mô), N (nô), O (ô), P (pô), R (rô), S
(sô), Ŝ (chô), T (tô), U (u), Ŭ (uô → u ditongo), V (vô), Z
(zô).
Alfabeto
maiúsculo:
A,
B,C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R,
S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z.
Alfabeto
minúsculo:
a,
b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r,
s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
Chave
da Pronúncia
1
– A, B, D, F, I, K, L, M, N, P, T, U, V, Z – soam como em português.
C
– “ts”: LECIONO [letsiôno] – lição.
Ĉ
– “tch” (de Tche Guevara): ĈEVALO
[tcheválo] – cavalo.
E
= “ê” (sempre “fechado”): BETO [beto] – beterraba
G
= “g” sempre “duro” (como “guê”): GEOLOGO [gueolôgo] – geólogo.
Ĝ
= “dj” (de adjetivo):
ĜENTILA [djentila] – gentil.
H
= “rr”: HELPI [rrêlpi] – ajudar, socorrer.
J
= “i”: (em ditongos): PAJLO [pai-lo] – palha.
Ĵ
= “j” protuguês: ĴURNALO [jurnálo] – jornal.
O
= “ô” (sempre “fechado”): LOKO [lôko] – lugar.
R
= “r” (sempre “fraco”): RIVERO [rivêro] – rio.
S
= “s” (sempre como “ss”): SESA [sêssa] – sexto.
Ŝ
= “ch” ŜIPO [chipo] – navio.
Ŭ
= “u” (em ditongos): FRAŬLO [frau-lo] – solteiro.
OBS
– M, N – não devem nasalizar demasiado a vogal precedente.
Exs:
AMO [á-mo] – amor; KANTO [kánto] – canto, canção.
NASALIZAÇÃO
– Em Esperanto, não há sons nasalizados. Portanto, muito cuidado para não
pronunciar o “a” como em elefante = elefãte, logo, a palavra “ELEFANTO” em
esperanto, pronuncia-se elefá-nn-to.
Esperanto
x Esperantoskribo
O
Ĥ não será mais usado em
Esperantoskribo.
A
Fonética do Esperanto não irá sofrer modificações, porém, o uso do Ĥ irá
sofrer modificação. O Ĥ (ou HX) no Esperantoskribo terá o som de R, IGUAL
ao H do Esperanto.
Escrita
= Fonética
ACENTO
TÔNICO – Sempre na penúltima sílaba. Ex: MATEMATIKO
[matematíko] –
matemática.
SEMIVOGAIS
(ditongos e hiatos) – Como em Esperanto as vogais (A, E, I, O, U), usa-se nos ditongos as semivogais “J” e
“Ŭ” (u com braquia), que soam respectivamente, como “i” e “u”. Exs: PAJLO
(pai-lo) – palha; FRAŬLO (frau-lo) – solteiro, Assim se essas palavras
fossem escritas (erradamente) com “i” e “u” comuns, teríamos hiatos, e não ditongos, ou seja:
“PAILO” (pa-í-lo) e “FRAULO” (fra-ú-lo).
Exemplos de
ditongos:
PAJLO (pai-lo) – palha; FRAŬLO (frau-lo) – solteiro. Obs: o J e o Ŭ o
som é mais fraco.
Exemplos de
hiatos:
ALIAJ (a-lí-ai) – outros/as; PREMIO (pre-mí-o) – prêmio. Obs: o I e o U o som é
mais forte.
ACENTOS
GRÁFICOS NA INTERNET – No computador, usa-se uma “fonte” apropriada para as
letras do Esperanto. Mas, no envio de mensagens pela Internet, muitos preferem
substituir o acento gráfico por um “H” ou um “X”. Assim, por exemplo,
“ĈEVALO” (= cavalo), nesse caso, pode-se escrever: “CHEVALO” ou “CXEVALO”.
No caso do “Ŭ” (u com braquia), pode-se simplesmente omitir a braquia ou
substituí-la pelo “X” Assim, por exemplo a palavra “ANKAŬ” (= também),
neste caso, pode-se escrever: “ANKAU” ou “ANKAUX”. Mas na escrita manual, a
braquia é uma espécie de “meia-lua” sobre o “U”, (ou seja – “Ŭ”).
SEPARAÇÃO
DE SÍLABAS – Em Esperanto, a divisão de palavras, em fim de linha é livre. Mas para facilitar a
leitura, pode-se dividir a palavra respeitando-se as sílabas como em Português.
Ex:
LERNANTO (= ler-nan-to) – aluno.
|
As
Semivogais de Esperanto para Esperantoskribo: De
J para Y De
Ŭ para W Mudança: De
Ĵ para J O
Esperantoskribo terá Digrafos: De
Ĉ para CX De
Ĝ para GX De
Ĥ para HX De
Ŝ para SX O
Ĥ (ou HX) no Esperantoskribo terá o som de R, IGUAL ao H do Esperanto. |
As 15 regras
fundamentais do Esperanto
|
Masculino: O |
Feminino:
INO |
Coisas ou
objeto: ENO |
Plural: J |
|
Em
Esperantoskribo o Plural do Substantivo será terminado por: Y |
|||
|
OBJETOS – em
Esperantoskribo: podemos classificar os objetos, exemplo: LIBRO - livro, que
não é nem masculino e nem feminino, para classificar um objeto colocamos o
sufixo ENO no substantivo, exemplo: LIBRO - [LIBRO NN EN;] |
|||
|
APELIDOS -
em Esperantoskribo: para simplificar os apelidos no Esperantoskribo usa-se o
sufixo TO no masculino e TINO para o feminino, exemplo: [JOÃOZINHO NN TO;]
para masculino, [MARIAZINHA NN TINO;] |
|||
|
NOMES
PRÓPRIOS – Os nomes próprios de pessoas podem ser mantidos nas línguas
originais. Ex.: Masculinos:
[João nn o;] Femininos:
[Maria nn ino;] Nomes
completos: [Pedro Álvares Cabral nn o;] |
|||
|
0
- NULO |
11
– UNUDEK UNU |
10
– UNUDEK |
100
– UNUCENT |
|
Pronomes Pessoais |
Pronomes Possessivos |
|
MI – eu VI – você ou vocês LI – ele ŜI
– [SXI;] – ela ĜI
– [GXI;] – ele / ela (Neutro) NI
– nós VI
– vocês ou você ILI
– eles ou elas |
MIA – meu / minha VIA – seu / sua (= de você ou de vocês) LIA – seu / sua (= dele) ŜIA
– [SXIA;] – seu / sua (= dela) ĜI
– [GXIA;] – ele / ela (Neutro) NIA
– nosso / nossa VIA – seu / sua (= de você ou de
vocês) ILIA – seu / sua (= deles ou delas) |
3.
Acento Tônico – Sempre na
PENÚLTIMA SÍLABA.
4.
Palavras Compostas – Coloca-se a
raiz principal no fim. Ex: VIZIT-KARTO (= cartão de visita)
|
. |
PUNKTO |
Ponto |
|
, |
KOMO |
Vírgula |
|
; |
PUNKTOKOMO |
Ponto-e-vírgula |
|
¿ ? |
DEMANDAJ
SIGNOJ |
Pontos
de interrogação (Obs.: No Esperantoskribo, haverá o ponto de interrogação
invertido) |
|
¡ ! |
EKKRIAJ
SIGNOJ |
Pontos
de exclamação (Obs.: No Esperantoskribo, haverá o ponto de exclamação
invertido) |
|
( ) |
KRAMPOJ |
Parênteses |
|
‘ ’ |
CITILOJ
UNU |
Aspas
Simples |
|
“ ” |
CITILOJ
DU |
Aspas
duplas |
|
: |
DUPUNKTO |
Dois-pontos |
|
- |
DIVIDOSTREKO |
Hífen |
|
– |
HALTOSTREKO |
Travessão |
|
* |
ASTERISKO |
Asterisco |
|
’ |
APOSTROFO |
Apóstrofo |
|
... |
TRIPUNKTO |
Reticências |
|
ktp. |
(=
kotopo) (= kaj tiel plu) |
etc. |
APÓSTROFO
– É permitido, principalmente, em poesia e canções. Ex: DE L’ KOR’ (lê-se: “Del
kor”) – do coração.
Exemplo
de poesia:
SANTA
LUĈIO
Sir
la mar’ brilas
Stel’ de arĝento...
Dolĉe favoras
Ondoj kaj vento...
Dança
la barko
Kiel folio:
“Sankta Luĉio”...
“Sankta Luĉio”...
–
Saluton! Ĉu vi parolas en Esperanto? (Olá! Você fala em Esperanto:)
– Pli-malpli! Mi estas (lernanto / lernantino) de Esperanto. Kaj vi? (Mais ou
menos! Eu sou aluno de Esperanto. E você?)
– Mi
estas eksterlanda (esperantisto / esperantistino). (Eu sou estrangeiro que falo
esperanto.)
– Mi nomiĝas ............................ . Kaj vi? Kiel vi nomiĝas?
(Meu nome é ............................ . E você? Como você chama?)
– Mi nomiĝas ............................. . Plezuron! (Meu nome é
............................ . Prazer!)
–
Same! Kiel vi fartas? (Como vai você?)
– (Bone, dankon / Pli-malpli / Malbone)! Kaj vi? (Bem, obrigado / Mais ou menos
/ Não estou bem)! E você?)
–
(Bone, dankon / Pli-malpli / Malbone)! (Bem, obrigado / Mais ou menos / Não estou
bem)!
– Nun mi devas foriri! Ĝis revido! (Agora devo ir embora! Até à vista!)
– Ĝis! (Tchau!)
SALUTON!
- Olá! (ou: Oi!)
BONAN TAGON! - Bom dia! (ou: Boa tarde!)
BONAN VESPERON! - Boa noite! (ao chegar)
BONAN NOKTON! - Boa noite! (ao sair)
ĜIS REVIDO! - Até à vista!
ĜIS!... - Até!... (ou Tchau!)
BONE,
DANKON! - Bem, obrigado!
PLI-MALPLI! - Mais ou menos!
MALBONE! - (Estou) mal! (Não estou bem!)
PALAVRAS
COMPOSTAS
Nas palavras
compostas:
A RAIZ
PRINCIPAL É COLOCADO NO FIM.
De modo que a
RAIZ ACESSÓRIO (acessória) serve para “qualificar” ou modificar a RAIZ
PRINCIPAL.
Exemplo:
FLOR-VAZO – vazo de flor (em vez de: FLORO-VAZO). O VAZO é a RAIZ PRINCIPAL e é
colocado no fim.
Outros
exemplos:
SALA DE AULA => KLAS-ĈAMBRO
SALA DE ESPERA => ATENDO-ĈAMBRO
SALA DE JANTAR => MAĜO-ĈAMBRO
SALA DE LEITURA => LEGO-ĈAMBRO
Mas, às vezes,
mantém-se a terminação para facilitar a pronúncia. Ex.: LIBRO-BRETO (=
prateleira de livro), pois o acessório é mantido (como “subtônica) na palavra
composta. Ex.: VESPER-MANĜO (= jantar) pronuncia-se: “vespêr-mándjo” (e
não: “vêsper-mándjo”). O hífen, entre as raízes, é útil mas não obrigatória.
ACUSATIVO
1 – OBJETO
DIRETO – Na frase “O menino vê o leão” há três elementos importantes: o menino;
o verbo (“vê”); e o leão. O “menino” é o Sujeito – Quem vê o leão? - (ou seja,
é o elemento que faz a ação indicada pelo verbo; e o “leão” é o Objeto Direto –
O menino vê o quê? – (ou seja, é o elemento que sofre a ação indicada pelo
verbo). Em Português – em frases deste tipo – sabe-se que um elemento é o
Sujeito porque ele é colocado antes do verbo; e sabe-se que o outro elemento é
o Objeto Direto porque ele é colocado depois do verbo. Assim basta invertermos
a ordem desses elementos para mudar o sentido da frase, ou seja: “O leão vê o
menino”. Agora o Sujeito é o “leão”; e o Objeto Direto é o “menino”.
Acontece,
porém, que nem todos os povos (como alguns orientais) usam em suas línguas,
esta mesma ordem de colocação dos elementos na frase. Por isso, a fim de
garantir a clareza do sentido para todos os povos, em Esperanto marca-se, com
um “N” final, a palavra, ou palavras, que constituem o Objeto da oração, Exs.:
La knabo vidas la leonon” - O menino vê o leão; “La leono vidas la knabon” – O
leão vê o menino. Esse “N” representa o chamado acusativo (semelhante em Alemão
e várias outras línguas), sendo esta, porém, a única forma de “Declinação”
usada em Esperanto. E, observando bem as frases das lições em que ocorre o
acusativo, o aluno logo começará a assimilar melhor este ponto mais “especial”
do Esperanto. Note-se, finalmente, que o artigo definido (“LA”) é absolutamente
invariável, pois nunca recebe o “N” do acusativo.
2 – ACUSATIVO
DE DIREÇÃO - Normalmente não vai para o acusativo uma palavra precedida de
preposição (pois se a palavra está regida de preposição, ela não é “Objeto
Direto”, mas poderíamos dizer que ela é um “complemento preposicionado”),
Ex.:“La birdo flugas en la ĉambro” - O pássaro voa no quarto. Pode-se,
porém, usar o acusativo, mesmo após uma preposição, quando se quer indicar o
movimento em direção a um alvo. Ex.: “La birdo flugas en la ĉambron” - O
pássaro voa para dentro do quarto.
Recapitulando:
O pássaro voa dentro do quarto – La birdo flugas em la ĉambro.
O pássaro voa para dentro do quarto – La birdo flugas em la ĉambron.
Obs: Este uso
de acusativo é pouco frequente.
3 – OMISSÃO DE
PREPOSIÇÃO – Este é o terceiro e último emprego normal do acusativo, sendo
também de pouca frequência. Acontece que (a exemplo do que ocorre em Português
e várias outras línguas) pode-se, às vezes, omitir uma preposição que considere
desnecessária à compreensão da frase. Em Esperanto porém essa omissão da
preposição deve ser compensada com o emprego do acusativo, Ex.: “Mi laboras dum
la tuta tago” - Eu trabalho durante o dia todo. Sem a preposição “DUM” (=
durante), temos: “Mi laboras la tutan tagon” - Eu trabalho o dia todo.
REVISÃO
1 –
OBJETO DIRETO:
(Observação: pode-se alterar a ordem e a frase continua o mesmo com a ajuda do
“N”).
Mi aĉetis libron – Eu comprei um livro
libron aĉetis mi – Eu comprei um livro
aĉetis mi libron – Eu comprei um livro
2 - ACUSATIVO
DE DIREÇÃO

=> La birdo
estas em la kaĝo – O pássaro está (dentro da) gaiola

=> La birdo
estas em la karĝon – O pássaro está (indo para a) gaiola
3 – OMISSÃO DA
PREPOSIÇÃO
Mi laboras tutan tagon – Eu trabalho o dia todo
Mi laboras dum la tuta tago – Eu trabalho durante o dia todo
Verbos em
Inglês (compare)
|
Infinitive |
to
earn |
|
|
Gerund |
earning |
|
|
Participle |
earned |
|
|
Imperative |
Earn! |
|
|
|
||
|
|
Active Voice |
Passive voice |
|
Simple
Present |
John
earns a book. |
A book is earned by John. |
|
Simple
Past |
John
earned a book. |
A book was earned by John. |
|
Simple
Future (will) |
John will earn a book. |
A book will be earned by John. |
|
Simple Future (be
going to) |
John is going to earn a book. |
A book is going to earned by John. |
|
|
||
|
Present
Continuous |
John is earning a book. |
A book is being earned by John. |
|
Past Continuous |
John was earning a book. |
A book was being earned by John. |
|
Future
Continuous (will) |
John will be earning a book. |
A book will be being earned by John. |
|
Future Continuous (be
going to) |
John is going to be earn a book. |
A book is going to be being earned by John. |
|
|
||
|
Present
Perfect |
John has earned a book. |
A book has been earned by John. |
|
Past
Perfect |
John had earned a book. |
A book had been earned by John. |
|
Future
Perfect (will) |
John will have earned a book. |
A book will have been earned by John. |
|
Future perfect (be
going to) |
John is going to have earned a book. |
A book is going to have been earned by John. |
|
|
||
|
Present
Perfect Continuous |
John has been earning a book. |
A book has been being earned by John. |
|
Past
Perfect Continuous |
John had been earning a book. |
A book had been being earned by John. |
|
Future
Perfect continuous (will) |
John will have been earning a book. |
A book will have been being earned by John. |
|
Future Perfect
continuous (be going to) |
John is going to have been earning a book. |
A book is going to have been being earned by John. |
|
|
||
|
Future in the Past
(would) |
John would earn a book. |
A book would be earned by John. |
|
Future in the Past
(was going to) |
John was going to earn a book. |
A book was going to be earned by John. |
|
|
||
|
Used
to |
John used to earn a book. |
A book used to be earned by John. |
|
Would
Always |
John would always earn a book. |
A book would always be earned by John. |
|
Negaive |
|
John did not earn a book. |
|
Interrogative |
|
Did John earn a book? |
CONJUGAÇÃO
VERBAL - Em Esperanto, a conjugação verbal é a mais fácil possível, pois com
apenas 6 terminações, podemos conjugar qualquer verbo, em todos os tempos
simples. Acontece que, em Esperanto, todos os verbos terminam:
No
Infinitivo, em "I". Ex.: PAROLI - falar.
No
Presente todos os verbos terminam em "AS" - para todas pessoas. Ex.:
MI PAROLAS - eu falo; VI PAROLAS - você fala ou vocês falam; etc.
No
passado, todos os verbos terminam em "IS". Ex.: Mi PAROLIS - eu
falei; etc.
OBS:
O
Passado do Esperanto pode equivaler aos nossos três Passados:
1.
Pretérito Perfeito
2. Pretérito Imperfeito
2. Pretérito Mais-que-perfeito.
No
Futuro (= Futuro do Presente) a terminação é "OS". Ex.: MI PAROLOS -
eu falarei; etc.
No
Condicional (= Futuro do Pretérito) a terminação é "US". Ex.: MI
PAROLUS - eu falaria; etc.
Finalmente,
no Imperativo, a terminação é "U". Ex.: PAROLU! - fale!; o falem!
etc.
|
Infinitivo: I (ex: AMI = amar); |
|
Presente AS (ex: AMAS) |
|
|
Mi
amas |
Eu
amo |
|
Vi
amas |
Você
ama |
|
Li
amas |
Ele
ama. |
|
Passado: IS (ex: AMIS) |
|
Junta
todos os Pretéritos: Pretérito Perfeito, Pretérito Imperfeito e Pretérito
Mais-que-perfeitos |
|
ex:
MI AMIS (eu amei, eu amava ou eu amara) |
|
Futuro OS (ex: AMOS) |
|
|
Mi
amos |
Eu
amarei |
|
Vi
amos |
Você
amarás |
|
Li
amos |
Ele
amará |
|
Condicional US (ex: AMUS) |
|
|
Mi
amus |
Eu
amaria |
|
Vi
amus |
Você
amaria |
|
Li
amus |
Ele
amaria |
|
Imperativo: U |
|
AMU!
- Ame! Amem! |
PARTICÍPIOS
ATIVOS E PARTICÍPIOS PASSIVOS
PARTICÍPIOS
ATIVOS
– Em Esperanto há 3 Particípios Ativos, formados com os sufixos ANT (Presente),
INT (Passado) e ONT (Futuro), cujas vocais características (A, I, O) lembram,
respectivamente, as dos correspondentes Tempos Simples, ou seja: Presente (AS),
Passado (IS) e futuro (OS). Podemos ilustra o uso dos particípios com o verbo
“AMI” (= amar).
Exs.:
AMANTO
AMINTO
AMONTO
PARTICÍPIOS
PASSIVOS
– Há, também, 3 Particípios Passivos, formados com sufixos AT (Presente), IT
(Passado), OT (Futuro), cujas vogais características (A, I, O) lembram,
igualmente, as dos correspondentes Tempos Simples: Presente (AS), Passado (IS)
e Futuro (OS).
Exs.:
AMATO
AMITO
AMOTO
VERBOS AUXILIARES
ESTI
(= ser ou estar) / KANTI (= cantar)
PARTICIPIO
ATIVO

1)
Hodiaŭ je la 7:55 h la kantisto estas kantonta
la operon (= Hoje às 7:55, o cantor está para cantar na ópera)
2) Hodiaŭ je la 8 horo la kantisto estas kantanta
la operon (= Hoje às 8 horas, o cantor está
cantando na ópera)
3) Hodiaŭ je la 10 horo la kantisto
estas kantinta
la operon (= Hoje às 10 horas, o cantor tem
cantado na ópera)
1)
Hieraŭ je la 7:55 h la kantisto estis kantonta
la operon (= Ontem às 7:55, o cantor estava
para cantar na ópera)
2) Hieraŭ je la 8 horo la kantisto estis kantanta
la operon (= Ontem às 8 horas, o cantor estava
cantando na ópera)
3) Hieraŭ je la 10 horo la kantisto estis
kantinta la operon (= Ontem às 10 horas,
o cantor tinha cantado na ópera)
1)
Morgaŭ je la 7:55 h la kantisto estos kantonta
la operon (= Amanhã às 7:55, o cantor estará
para cantar na ópera)
2) Morgaŭ je la 8 h la kantisto estos kantanta
la operon (= Amanhã às 8 horas, o cantor estará
cantando na ópera)
3) Morgaŭ je la 10 h la kantisto estos kantinta
la operon (= Amanhã às 10 horas, o cantor terá
cantado na ópera)
PARTICIPIO
PASSIVO

Obs: DE em
Esperanto é igual a POR em português.
1)
Hodiaŭ je la 7:55 h la opero estas kantota
de la kantisto (= Hoje às 7:55, a ópera está
para ser cantado pelo cantor)
2) Hodiaŭ je la 8 horo la opero estas kantata
de la kantisto (= Hoje às 8 horas, a ópera está
sendo cantado pelo cantor)
3) Hodiaŭ je la 10 horo la opero estas kantita
de la kantisto (= Hoje às 10 horas, a ópera está
cantado pelo cantor)
1)
Hieraŭ je la 7:55 h la opero estis kantota kantisto
(= Ontem às 7:55, na ópera estava para ser cantado pelo cantor)
2) Hieraŭ je la 8 horo je la opero estis kantata
de la kantisto (= Ontem às 8 horas, a ópera estava
sendo cantado pelo cantor)
3) Hieraŭ je la 10 horo je la opero
estis kantita
de la kantisto (= Ontem às 10 horas, a ópera foi
cantado pelo cantor)
1)
Morgaŭ je la 7:55 h la opero estos kantota de la
kantisto (= Amanhã às 7:55, a ópera está para ser cantado pelo cantor)
2) Morgaŭ je la 8 h la opero estos
kantata de la kantisto (= Amanhã às 8
horas, a ópera estará sendo cantado pelo cantor)
3) Morgaŭ je la 10 h la opero estos
kantita de la kantisto (= Amanhã às 10
horas, a ópera será cantado pelo cantor)
Horas em
Esperanto
As horas
inteiras em esperanto, ao contrário do português, são ditas na forma ordinal.
Assim, se em português é comum dizer-se “são três horas” em esperanto, diz-se
“é a terceira (hora)”. Estas la tria. Por isso ao se perguntar, em esperanto
“que horas são, usa-se o interrogativo Kiom, na forma adjetiva:
– Kioma horo estas?
– Estas la tria.
Na resposta, ao se informar a hora, não há necessidade de repetir a expressão
“horo”. Já os minutos (e, também, os segundos) em esperanto são enunciados na
forma cardinal. Assim:
3:15 la tria kaj dek kvin minutoj
3:20 la tria kaj dudek minutoj
3:30 la tria kaj tridek minutoj
3:45 la tria kaj kvardek kivin minutoj
3:55 la tria kaj kvindek kvin minutoj
Finalmente,
cabe esclarecer que as expressões “é meio-dia” e “é meia-noite”
são ditas “estas tagmezo” e “estas noktomezo”.
COMO DIZER
DATAS
Assim como as
horas, as datas em esperanto são enunciadas na forma ordinal:
– Hodiaŭ
la 26-a de Julio. (Hoje é 26 de Julho)
Por
conseguinte, a maneira de se perguntar uma data será:
– Kioma tago
estas hodiaŭ? (Que dia é hoje?)
Para saber o
dia da semana, pergunta-se:
– Kiu tago
estas hodiaŭ? (Que semana é hoje?)
– Hodiaŭ estas sabato. (Hoje é sábado.)
|
Português |
Esperanto |
|
Janeiro |
Mesunu |
|
Fevereiro |
Mesdu |
|
Março |
Mestri |
|
Abril |
Meskvar |
|
Maio |
Meskvin |
|
Junho |
Messes |
|
Julho |
Messep |
|
Agosto |
Mesok |
|
Setembro |
Mesnow |
|
Outubro |
Mesdek |
|
Novembro |
Mesdekunu |
|
Dezembro |
Mesdekdu |
|
Português |
Esperanto |
|
Domingo |
Diaunu |
|
segunda-feira |
Diadu |
|
terça-feira |
Diatri |
|
Quarta-feira |
Diakvar |
|
quinta-feira |
Diakvin |
|
Sexta-feira |
Diases |
|
Sábado |
Diasep |
Sábado, 15 de
março de 2020 => 2020 Mestri 15, Diasep

COMO PERGUNTAR
A IDADE
Pode-se
perguntar a idade e uma pessoa por meio do verbo havi (ter) ou esti (ser). Em
abos os casos, as expressões correspondentes equivalem às expressões
portuguesas “Quantos anos você têm?” ou “Qual é sua idade?”.
– Kiom da
jaroj vi havas? (Quantos anos você tem?)
– Mi havas tridek jarojn. (Eu tenho trinta anos.)
– Kiomajara vi
estas?
– Mi estas tridekjara. (Eu estou com trinta anos.)
– Kiomaĝa
vi estas?
– Mi estas tridekjara. (Eu estou com trinta anos.)
NOMES DE
PAÍSES
No
Esperantoskripto sofrerá modificações:
(Obs.: Se
quizer ver a Lista de países em Esperanto é só clicar aqui)
Para formar o país
usa-se a terminação: O
ISLANDO -
islândia
ANGOLO - Angola
ARGENTINO - Argentina
BRAZILO - Brasil
ĈINIO - China
ARABIO - Arábia
DANIO - Dinamarca
HINDIO - Índia
Para formar a
nacionalidade usa-se a terminação: ANO
IRLANDANO -
irlandês
BRAZILANO - brasileiro
BOLIVIANO - boliviano
Em
Esperantoscript (não é Esperanto), para indicar a língua ou o idioma
usa-se a terminação: A
PORTUGALA
- Português (PORTUGALO - Portugal)
ANGLIA - Inglês (ANGLIO - Inglaterra)
HISPANIA - Espanhol (HISPANIO - Espanha)
GRAU
COMPARATIVO
Igualdade
=> tiel… kiel
(tão ou tanto.. como ou quanto)
Li estas tiel inteligenta kiel vi (Ele é tão inteligente como você).
Superioridade
=> pli… ol
(mais… do que)
Vino estas pli bongusta ol biero (Vinho é mais saboroso do que cerveja).
Inferioridade
=> malpli… ol
(menos… do que)
Biero estas malpli bongusta ol vino (Cerveja é menos saboroso do que vinho).
GRAU
SUPERLATIVO
De
superioridade
=> la plej… el (o mais… de)
El ĉiuj ŝi estas la plej bela (De todas ela é a mais bonita).
Ŝi estas la plej bela el ĉiuj (Ela é a mais bonita de todas).
De
inferioridade
=> la malplej… el (o menos… de)
El ĉiuj li estas la malplej inteligenta (De todos ele é o menos
inteligente).
Li estas la malplej inteligenta el ĉiuj (Ele é o menos inteligente de
todos).
Cxu
em frases interrogativas
Usa-se
a palavra cxu em frases interrogativas.
Exemplo:
-
Você trabalha?
- Cxu vi laboras?
Palavras
interrogativas em Esperantoskribo
Cxu
kiu
Cxu kiam
Cxu kie
Cxu kio
Su
em frases exclamativas
Usa-se
a palavra su em frases exclamativas.
Exemplos:
-
Pare!
- Su havas!
São
palavras exclamativas que servem para expressar emoções súbitas: Ai! Bis! Hem!
Etc… Eis algumas interjeições mais usuais em Esperanto:
adiaŭ!
(adeus0
for! (fora)
ho! (oh)
ve! (que desgraça)
aj! (ai)
ha! (ah)
hura! (hurra)
ha lo! (alô)
bis! (bis)
he! (ei)
nu! (então)
amen! (amém)
miaŭ! (miau)
Também
existem palavras de outras categorias que funcionam como se fossem
interjeições: atentu! (cuidado), antaŭen! (avante), bonege! (ótimo),
dankon! (obrigado), jen! (olhe), helpon! (socorro), saluton! (oi), silentu!
(silêncio) etc.
CONJUNÇÕES
São palavras que servem para
ligar orações: Eu espero que você venha amanhã. Se não chover, irei até sua
casa.
São as seguintes as conjunções em
esperanto:
apenaŭ (logo que)
ĉar (porque)
ĉu… ĉu (quer… quer ou seja… seja)
dum (enquanto)
kaj (e)
kvankam (embora)
nek (nem)
ol (do que)
sed (mas)
aŭ (ou)
ĉu (se = conjunção integrante)
do (então, pois)
ĝis (até)
ke (que)
kvazaŭ (como que)
nu (ora)
se (se = conjunção condicional)
tamen (entretanto)
ADVÉRBIOS
Advérbio é a palavra invariável
que modifica um verbo, um adjetivo ou um outro advérbio, exprimindo determinada
circunstância (de lugar, de tempo, de modo etc.) Exemplos: Falar mal ela é
muito bonita. Ele escreve muito mal.
Em Esperanto, existem dois tipos
de advérbio: os primitivos e os derivados. São os seguintes os advérbios
primitivos:
ajn (quer que [seja])
ankaŭ (também)
apenaŭ (mal, apenas)
ĉi (aproximação)
eĉ (até mesmo)
hieraŭ (ontem)
ja (de fato)
jen (eis, eis aqui)
ju… des (quanto… tanto)
kvazaŭ (como que)
nun (agora)
ne (não)
pli (mais)
plu (mais = duração)
preskaŭ (quase)
tuj (logo)
almenaŭ (ao menos)
ankoraŭ (ainda)
baldaŭ (em breve, logo)
do (então)
for (longe, distante)
hodiaŭ (hoje)
jam (já)
jes (sim)
ĵus (agora mesmo)
mem (mesmo)
morgaŭ (amanhã)
nur (somente)
plej (mais)
tro (demasiado)
tre (muito = intensidade)
O advérbio, em Esperanto,
geralmente antecede a palavra que quer enfatizar:
Mi tagmanĝos kun ŝi (Eu
almoçarei com ela).
Nur mi tagmanĝos kun ŝi (Somente eu [e não outra pessoa] almoçarei
com ela).
Mi nur tagmanĝos nur ŝi (Almoçarei somente com ela – e não com outra
pessoa).
Finalmente, cabe relembrar que os
advérbios derivados são palavras de outras categorias que se transformaram em
advérbios e são identificados pela terminação (e):
mateno (manhã) – matene (de
manhã); bona (bom) – bone (bem)
PREPOSIÇÕES
A preposição é uma palavra que
estabelece uma relação entre duas palavras: Livro de Pedro. Vou a Roma. Estive
com Maria. É necessário esclarecer, entretanto, que o uso das preposições, em
Esperanto, difere, em alguns casos, das línguas nacionais. Assim, em português,
diz-se: “Viajarei com (em companhia de) minha esposa”, mas também “Escrevo com
(por meio de lápis”. Em ambas as frases, usa-se a preposição “com”. Já em
Esperanto, serão usadas duas preposições distintas: “Mi vojaĝo kun mia
dezino”, mas “Mi skribas per krajono”.
Outros exemplos; “O livro de
Pedro”, isto é, “pertencente a Pedro” (em Esperanto: “La libro de Petro”).
“Viajarei de avião”, isto é, “por meio do avião” (em Esperanto: “Mi
vojaĝos per aviadilo”). “O livro está na mesa”, isto é, “sobre a mesa” (em
Esperanto: “La libro estas sur la tablo”). Mas, “O Livro está na gaveta”, ou
seja, “dentro da gaveta” (em Esperanto: “La libro esttas em la tirkesto”).
Veja, então, algumas preposições em Esperanto:
Al => a, para (em direção a):
Mi iras al la urbocentro (Vou ao centro da cidade).
Anstataŭ => em lugar de,
em vez de: S-ro Ludoviko preferas trinki bieron anstataŭ vino (O Sr. Luís
prefere beber cerveja em lugar de vinho).
Antaŭ => diante de, antes
de, há: Antaŭ la domo estas bela ĝardeno (Diante da casa há um belo
jarim). La leciono finiĝas antaŭ la deka (A aula termina antes das
dez). Antaŭ multaj jaroj, mi lernis Esperanton (Há muitos anos, eu aprendi
esperanto).
Apud => próximo de, perto de:
La klubo troviĝas apud la placo (O clube encontra-se próximo da praça).
Ĉe => junto de, em casa
de, em: Ĉe la semaforoj la piedirantoj pacience atendas (Junto dos sinais
de trânsito os pedestres aguardam pacientemente). Dimanĉe mi tagmanĝs
ĉe mia patrino (Domingo almoçarei em casa de minha mãe).
Ĉirkaŭ => em torno
de, cerca de, ao redor de: La Tero rondiras ĉirkaŭ la Suno (A Terra
circula em torno do Sol). En la klasĉambro estas ĉirkaŭ dudek
gelernantoj (Na sala de aula há cerca de vinte alunos).
Da => de (usa-se essa
preposição após palavras que indiquem quantidade): Amaso da personoj estas em
la plaĝo (Uma multidão de pessoas está na praia).
De =>
Dum => Durante: Ili restas em
la lernejo dum la tuta tago (Eles ficam na escola durante o dia inteiro).
Ekster => fora de: La infanoj
ludas ekster la domo (As crianças brincam fora de casa).
El =>
En => em (dentro de): Li estas
en la banĉambro (Ele está no banheiro). En la semajnfino mi iros al la
plaĝo (No final de semana eu irei à praia).
Ĝis => até: Mi iras
ĝis la urbocentro (Eu vou até o centro da cidade). Ŝi laboras e
mateno ĝis vespero (Ela trabalha até a noite).
Inter => entre (no meio de):
Ŝi estas inter mi kaj vi (Ela está entre mim e você). Mi estos ĉi tie
inter la tria kaj la kvara (Eŭ estarei aqui entre 3 e 4 horas).
Je => preposição de sentido
indefinido: Li vekiĝas je la sesa (Ele acorda às seis horas). Ŝi
kredas je Dio (Ela acredita em Deus).
Kontraŭ => contra: Li
agis kontraŭ mi (Ele agiu contra mim).
Krom => além de, exceto: Krom
Karlo, ĉiuj venis al la festo (Exceto Carlos, todos vieram à festa). Krom
biero, mi trinkas vinon (Além de cerveja, bebo vinho).
Kun => com (acompanhado de):
Ŝi iras al la kinejo kun la edzo (Ela vai ao cinema com o marido). Mi
trinkas lakton kun kafo (Bebo leite com café).
Laŭ => segundo, conforme:
Dio kreis la homon laŭ sia bildo (Deus criou o homem segundo sua imagem).
Malgraŭ => apesar de:
Malgraŭ la varmo, la labor-ĉambro estas agrabla (Apesar do calor, a
sala de trabalho é agradável).
Per => por, com, de (por meio
de): Mi vojaĝas per trajno (Eu viajo de trem). Ili skribas per krajono
(Eles escrevem com lápis).
Po => à razão de: Veturi po
cent kilometroj hore (Viajar a 100 Km/h).
Por => para, por (finalidade):
Mi manĝas por vivi (Como para viver).
Post => depois de, atrás de: Post
la tagmaĝo mi legas ĵurnalon (Depois do almoço leio jornal). La
vagonaro venas post la lokomotivo (Os vagões vêm atrás da locomotiva).
Preter => ao lado de, por
diante de, além de: La fervojo pasa preter la ŝoseo (A ferrovia passa ao
lado da rodovia).
Pri => sobre, de (a respeito
de): Leciono pri matematiko (Aula de matemática). Paroli pri aŭtomobiloj
(Falar sobre automóveis).
Pro => por (por causa de):
Ŝi ne venis pro la pluvo (Ela não veio por causa da chuva).
Sen => sem: La ĉielo
estas sen nuboj (O céŭ está sem nuvens)
Sub => sob (debaixo de): La
kato estas sub la lito (O gato está sob a cama).
Super => acima de: La birdo
flugas super la domo (O pássaro voa acima da casa).
Sur => sobre, em (em cima de):
La infano kuŝas sur la lito (A criança está deitada na cama). La libro
estas sur la tablo (O livro está sobre a mesa).
Tra => por (através de): La
ŝtelisto eniris tra la pordo (O ladrão entrou pela porta).
Trans => além de, do outro
lado de: La suno malaperis trans la monto (O sol desapareceu além do monte)
Interrogativos
São palavras que servem para
indicar que estamos fazendo uma pergunta. Veja os interrogativos empregados
nesta lição:
Kiu significa “Quem?”,
em geral, serve para individualizar:
– Kiu alvenas? (Quem
chega?)
– La instruisto alvenas. (O
professor chega.)
Kio significa “O
que?”, em geral, refere-se a “coisas ou animais”:
– Kio sonoras? (O que
toca?)
– La sonorileto sonoras. (A
campainha toca.)
Kia significa “Como?”,
no sentido de “de que qualidade, de que espécie”:
– Kia estas la tabulo? (Como é o quadro?)
– La tabulo estas nigra. (O
quadro é negro.)
Kiel também significa “Como?”, mas no sentido de “de que maneira”:
– Kiel vi fartas? (Como você passa?)
– Mi fartas bone. (Eu passo bem.)
Ĉu usado no começo de uma pergunta, que não é
iniciada por um interrogativo específico (Kiu? Kio? Kia? Kiel?):
– Ĉu vi parolas em Esperanto? (Você fala em Esperanto?)
– Ne, mi lernas. (Não, eu
aprendo.)
Ekzercoj
Kiu / Kio / Kia / Kiel / Ĉu
(
ekzemplo:
Cxu li estas esperantisto? Jes,
li estas esperantisto.
):
1) .................. eksplikas?
La instruistro eksplikas.
2) .................. la
gelernantoj atentas? Jes, la gelernantoj atentas.
3) .................. estas la
tabulo? La tabulo estas verda.
4) ..................
daŭras? La leciono daŭras.5) .................. vi fartas? Bone,
dankon.
Interrogativos
Kie (onde)– Kie vi laboras? (Onde
você trabalha?)
– Mi laboras em oficejo. (Eu
trabalho num escritório.)
Na 1ª lição foram vistos, entre
outros, os interrogativos Kiu (quem, qual, que) e Kia (como). Ambos podem ser
usados no plural (Kiuj e Kiaj). Isso ocorre quando, na resposta, a palavra a
que eles se referem está no plural.
Exemplo:
– Kiuj alvenis?
– La gelernatoj.
Ekzercoj Kiu/ Kio/ Kia/ Kiel/ Kie/
Ĉu:
1) .................. vi
loĝas? En malproksima kvartalo.
2) .................. vi iras via
kvartalo? Per buso.
3) ..................
ĝenerale troviĝas la oficejoj? En la urbocentro.
4) .................. ests via
urbo? Ĝi esta granda.
5) ..................
troviĝas em la klas-ĉambro? La gelernatoj.
Interrogativos
Kiam corresponde ao interrogativo
“Quando?”
– Kiam vi iros al la urbocentro?
(Quando você irá ao centro da
cidade?)
– Morgaŭ mi iros al la
urbocentro. (Amanhã irei ao centro da cidade.)
Ekzercoj
Kiu / Kio / Kie / Kiel / Kia /
Kiam / Ĉu:
1) .................. estas la
konstruaĵoj? Ili estas altaj.
2) .................. la birdoj
bele kantas? Jes, la birdoj bele kantas.
3) ..................
troviĝas sur la arboj? Sur la arboj troviĝas birdoj.
4) .................. loĝas
em bela kaj agrabla kvartalo? S-ro Ludoviko.
5) .................. em la
kvartalo estas banko? Ne, tie ne estas banko.
Interrogativos
Kies? De quem?:– Kies domo
ĝi estas? (De quem é a casa?)
– De lapatro de S-ro Ludoviko.
(Do pai do Sr. Luís.)
Kiom? Quando?:
– Kiom kostis via
aŭtomobilo? (Quanto custou seu automóvel?)
Quando após o interrogativo Kiom
vier um substantivou ou um adjetivo, deve-se a preposição da para ligar essas
duas palavras:
– Kiom da lernantoj estas em la
klasĉambro? (Quantos alunos há na sala de aula?)
Ekzercoj
Kiu / Kio / Kia / Kiel / Kie /
Kiam / Kies / Kiom / Ĉu:
1) .................. ili iris al
la urbocentro? Hieraŭ.
2) .................. gejunuloj
estas em la klubo? Multaj.
3) .................. televidilo
estas ĝi? De S-ro Ludoviko.
4) .................. la domo
estas granda? Jes, ĝi estas granda.
5) .................. pendas sur
la muroj? Belaj pentrajoj.
Ekzercoj
Kiu / Kio / Kia / Kiel / Kie / Kiam / Kiom /
Kies / Ĉu:
1) .................. loĝas
la bofilino? Proksime al la urbocentro.
2) .................. gefratoj
ŝi havas? Ŝi havas du gefratojn.
3) .................. la onkio
amas la genevojn? Jes, li tre amas ilin.
4) .................. patro estas
li? Li estas patro de S-ro Ludoviko.
5) .................. jam mortis?
La patrino kaj la bopatro de S-ro Ludoviko.
Interrogativos
Kial? Por que? (na pergunta):
– Kial la lernanto ne venis? (Por
que o aluno não veio?)
Ĉar Porque (na resposta):
– Ĉar li estas malsana.
(Porque ele está doente.)
Ekzercoj
Kiu
/ Kio / Kia / Kiel / Kie / Kiam / Kiom / Kies / Kial / Ĉu:
1)
..................komeciĝas? La matenmannĝo.
2)
.................. horo vi eklaboras? Je la oka.
3)
..................familio ĝi estas? Ĝi estas familio de S-ro
Ludoviko.
4)
.................. vi loĝas em domo? Ne, mi loĝas em apartamento.
5)
.................. la gejunuloj estas gajaj? Ĉar sabato okazos balo.
Correlativos
Correlativos
são palavras que exprimem uma relação mútua e podem ser usadas aos pares. Por
exemplo, as palavras usadas para formular questões e que exigem respostas
específicas diferentes dum sim ou não. "O quê?" exige uma resposta
por "algo", "aquilo", "tudo" ou "nada".
Os pares "onde/ ali", "quando/ sempre", "como/
assim" etc, são outros exemplos de correlativos. O esperanto tem uma
maneira muito interessante e prática de construir seus correlativos: ao todo
existem 45 correlativos, derivados de quatro prefixos e nove sufixos, com um
"I" intercalar. Note-se que a série dos indefinidos, que são a base
do sistema, não tem prefixo, começando diretamente por I-
("I"ndefinidos). Quatro destas séries são pronominais e/ou
adjectivais e cinco são adverbiais. Assim, basta aprender o significado desses
13 afixos para ter acesso a todos os correlativos da língua. E vale a pena
aprendê-las, visto que estas palavras simples constituem aproximadamente 10% de
qualquer texto em esperanto.
Origem dos
correlativos
É
pouco conhecido o facto, que a ideia destes correlativos não é uma invenção
genial do Zamenhof, ou para os seus detratores uma criação artificial. Surgiu
directamente da observação da lista destas palavras em línguas naturais, como o
em russo, a língua viva que preferia entre as que conhecia. Com efeito nesta
língua complicada, cheia de declinações e excepções, estas palavras são de
formação extraordinariamente regular. O génio manifestou-o sim, na sua escolha
do melhor em cada um dos três grupos de línguas indo-europeias (neo-latinas,
germânicas e eslavas).
Em
russo a tabela é criada a partir dos interrogativos, enquanto que em esperanto
ela é baseada nos indefinidos, que não têm prefixo. Nesta língua, em cada série
de nove correlativos, quatro dos interrogativos começam por K, sete dos
demonstrativos começam por T, oito dos negativos começam por NI e sete dos
coletivos começam por VS (que em alfabeto cirílico se escreve BC). Os
indeterminados obtêm-se juntando -TO aos interrogativos, base do sistema. Eis
uma série: KTO? TOT, NIKTO, VSJAKIJ, KTO-TO.
Zamenhof
escolheu para os interrogativos o K- russo que corresponde ao Q ou C nas
línguas neo-latinas (como em português: qual, quanto, como, quando, ...) e ao
WH do inglês (where, what, when, ...). Para os demonstrativos o T- russo, que
corresponde ao TH nos correlativos ingleses (there, that, then, ...). Para os
negativos escolheu o NI- russo, que corresponde ao NE- do esperanto (com um -N-
intercalar para facilitar a pronúncia) e que também aparece nas línguas
neo-latinas (nenhum, ninguém, nunca...). Para os coletivos (Ĉ) baseou-se
na palavra italiana Ciascuno que se pronuncia [ĉiaskuno], na francesa
CHaque e no eaCH inglês, enquanto que o C do alfabeto russo é relembrado.

|
PESSOA / INDIVIDUALIDADE (-U) KIU – quem; ou que (= qual) |
MODO (-EL) KIEL – como (= de que modo) |
|
COISA (-O) KIO – o que (=que coisa) |
TEMPO (-AM) KIAM – quando |
|
QUALIDADE (-A) KIA – como (= de que qualidade) |
MOTIVO (-AL) KIAL – por que |
|
LUGAR (-E) KIE – onde (em que lugar) |
QUALIDADE (-OM) KIOM – quanto/a/s |
|
DIREÇÃO (-EN) KIEN – aonde (= para onde) |
POSSUIDOR (-ES) KIES – de quem; ou cujo/a/s |
Correlativos
|
|
ki- |
ti- |
i- |
ĉi- |
neni- |
|
-o |
kio – |
tio – |
io – |
ĉio – |
nenio – |
|
-u |
kiu – |
tiu – |
iu – |
ĉiu – |
neniu – |
|
-am |
kiam – |
tiam – |
iam – |
ĉiam – |
neniam – |
|
-a |
kia – |
tia – |
ia – |
ĉia – |
nenia – |
|
-e |
kie – |
tie – |
ie – |
ĉie – |
nenie – |
|
-el |
kiel – |
tiel – |
iel – |
ĉiel – |
neniel – |
|
-om |
kiom – |
tiom – |
iom – |
ĉiom – |
neniom – |
|
-al |
kial – |
tial – |
ial – |
ĉial – |
nenial – |
|
-es |
kies – |
ties – |
ies – |
ĉies – |
nenies – |
Resumão de Sintaxe
Período Simples
1) Objeto Direto
Maria comeu uma maçã.
Quem comeu a maçã?
Maria → Sujeito
Maria comeu o quê?
Uma maçã → Objeto Direto – sem preposição
[Maria nn ino;] [mangxis;] [la nn od;] [pomo nn od;]
2) Objeto Indireto
Eu preciso de roupa.
Quem precisa de roupa?
Eu → Sujeito
Eu
preciso do
que?
de
roupa → Objeto Indireto – com preposição
[Mi;] [precizigas;] [de nn oi;] [vesto nn oi;]
3) Objeto Direto e Indireto
Eu dei um presente para você.
Eu dei o que?
Um presente → Objeto
Direto – sem preposição
Para quem?
para você → Objeto
Indireto – com preposição
[Mi;] [faris;] [donaco nn od;] [por nn oi;] [via nn
oi;]
4) Verbo Intransitivo
O menino gritou. →
Intransitivo
[La;] [knabo;] [blekis;]
5)
Predicado
Nominal
Maria
é charmosa.
é → Verbo
de ligação
charmosa
→
Predicativo do Sujeito
Verbos
de ligação:
·
SER= O carro é novo.
·
ESTAR= João está feliz.
·
PARECER= Joice parece cansada.
·
PERMANECER= A moça permanece aflita.
·
FICAR= Nicole ficou triste.
·
CONTINUAR= Diana continua feliz.
·
ANDAR= Maria anda nervosa.
[Maria n nino;] [estas;] [cxarmulino nn ps;]
6) Predicado Verbo-Nominal
O predicado Verbo-Nominal vem
sempre seguido por um predicativo do sujeito.
Estrutura do Predicado Verbo-Nominal
O
predicado verbo-nominal pode ser formado de:
1 - Verbo
Intransitivo + Predicativo do Sujeito
Por Exemplo:
|
Joana |
partiu |
contente. |
|
Sujeito |
Verbo Intransitivo |
Predicativo do Sujeito |
[Joana nn ino;] [foriris;]
[kontenta nn ps;]
2 - Verbo
Transitivo + Objeto + Predicativo do Objeto
Por Exemplo:
|
A despedida |
deixou |
a mãe |
aflita. |
|
Sujeito |
Verbo Transitivo |
Objeto Direto |
Predicativo do Objeto |
[La;] [adiawo;] [rezignis;] [la nn od;] [patrino nn od;] [afliktita nn po;]
3 - Verbo
Transitivo + Objeto + Predicativo do Sujeito
Por Exemplo:
|
Os alunos |
cantaram |
emocionados |
aquela canção. |
|
Sujeito |
Verbo Transitivo |
Predicativo do Sujeito |
Objeto Indireto |
[La;] [gelernantoy;] [kantis;] [emocia nn ps;] [tiu
nn oi;] [kanzono nn oi;]
2 + 3
= 5 (du plus tri estas kvin)
3 – 2 = 1 (tri minus du estas unu)
2 x 3 = 6 (du oble tri estas ses)
6 ÷ 3 = 2 (ses dividite per tri estas du)
|
Símbolo |
Significado |
|
+ |
Plus |
|
- |
Minus |
|
× |
Oble |
|
÷ |
Dividite |
|
305 |
30
elevado 5 |
|
|
7
radiko 2 |
|
Log |
logi
de 1.000.000 sobre 10 |
|
sen(45º) |
seno
de 45 grado |
|
sen(2π) |
seno
de 2 pi |
|
Símbolo |
Significado |
|
|
= |
estas |
Egala |
|
≠ |
estas |
Malegala |
|
> |
estas |
pli
(= lit. mais) |
|
< |
estas |
malpli
(= lit. menos) |
|
≥ |
estas |
pli
kaj egala |
|
≤ |
estas |
malpli
kaj egala |
|
≈ |
estas |
Proksimume |
|
Símbolo |
Significado |
|
|
sen |
sen |
Seno |
|
cos |
cos |
Coseno |
|
tg |
tg |
Tangente |
|
sec |
mSen |
Malseno |
|
cossec |
mCos |
Malcoseno |
|
cotg |
mTg |
Maltangente |
Os
Numerais vão evoluir, porém, pode sofrer alterações posteriormente.
|
0
- NULO |
11
– UNUDEK UNU |
10
– UNUDEK |
100 – UNUCENT |
|
1 unu |
|
1.000 = 1.0001 - [unu milunu;] |
|
Números
maiores que 1.0009 segue a regra do infinito 1.000.000.000.000.000.000.000.000.000.000
= 1.00010 - [unu mil10;] |
|
135
– [CENT TRIDEK KVIN;] |
|
EM DECIMAIS -
tem duas regras: Regra
1)
0,001
= 0,000.001
= 0,000.000.001
=
|
|
|
Virgo |
Silunu |
Sildu |
Siltri |
Silkvar |
Silkvin |
Silses |
Silsep |
Silok |
Silnaŭ |
Sil10 |
Sil11 |
Sil12 |
Sill... |
|
RESULTADO |
|
0,22.3 |
0, |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[nulo
virgo ducent-dudek-tri-silunu;] |
|
0,458.77 |
0, |
458 |
77[0] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[nulo
virgo kvarcent-kvindek-ok-silunu-sepcet-sepdek-sildu;] |
|
349,000.1 |
349, |
000 |
1[00] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[tricent kvardek naw virgor unucent-sildu;] |
|
23,030.04 |
23, |
030 |
04[0] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[dudek tri virgor tridek-silunu-kvardek-sildu;] |
|
52,200.7 |
52, |
200 |
7[00] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[kvindek
du virgor ducent-silunu-sepcent-sildu;] |
Regra
2)
Se
for difícil não precisa classificar os numerais decimais, ex:
346,1359873
Teoricamente:
Pronúncia na prática: [tricent kvardek ses virgo unu tri kvin naŭ ok sep
tri;]
Ki
e a regra do infinito
Usa-se
a palavra ki quando o número for maior ou igual a (1.00010), ou
seja, segue a regra do infinito.
Exemplos:
1.00022
– ki unu mil-dudec-du
1.00035 – ki unu mil-tridec-tri
3,258 x 1.00087 – ki tri mil-ockdec-sep ducent kivindec ok
mil-okdec-ses
NÚMEROS ORDINAIS
Como
já vimos, formam-se os ordinnais com o simples acrécimo de um "A"
(Observação: todo número ordinal é sempre separado por hífen). Ex: |
|
Números |
Multiplicativos |
|
2 |
duoblo |
|
3 |
trioblo |
|
4 |
kvaroblo |
|
5 |
kvinoblo |
|
6 |
sesoblo |
|
7 |
sepoblo |
|
8 |
okoblo |
|
9 |
nawoblo |
|
|
|
|
10 |
unudek-oblo |
|
12 |
unudek-du-oblo |
|
27 |
dudek-sep-oblo |
|
Em
fração: |
|
Em
porcentagem: |
|
Numeros
de Lados |
Nomes |
|
3 |
triangulo |
|
4 |
kvarangulo |
|
5 |
kvinangulo |
|
6 |
sesangulo |
|
7 |
sepangulo |
|
8 |
oktangulo |
|
9 |
naŭangulo |
|
|
|
|
10 |
unudek-angulo |
|
12 |
unudek-du-angulo |
|
27 |
dudek-sep-angulo |
|
Em
número monetário: |
|
Química |
|||||
|
|
× 1 |
× 10 |
× 100 |
× 1.000x |
etc... |
|
1 |
Met |
Metdek |
Metcent |
Milmet |
|
|
2 |
Et |
Etdek |
Etcent |
Milet |
|
|
3 |
Prop |
Propdek |
Propcent |
Milprop |
|
|
4 |
But |
Butdek |
Butcent |
Milbut |
|
|
5 |
Pent |
Pentdek |
Pentcent |
Milpent |
|
|
6 |
Eks |
Eksdek |
Ekscent |
Mileks |
|
|
7 |
Ept |
Eptdek |
Eptcent |
Milept |
|
|
8 |
okt |
Oktdek |
Oktcent |
Milokt |
|
|
9 |
non |
Nondek |
Noncent |
Milnon |
|
Física
|
Curiosidade: |
|||
|
Em
Esperanto: |
metro = metro
|
kvadrata metro = metro quadrado
|
kuba metro = metro cúbico
|
|
|
|||
|
Em
Esperantoskribo: |
metro = metro |
metro-kvadrata = metro
quadrado |
metro-kuba = metro
cúbico |
Obs.
1: o tipo de numeração usado em física é totalmente diferente da
matemática.
Obs.
2: Na Eletrônica, por exemplo nos capacitores e outros componentes
eletrônicos, o símbolo pode está dentro da numeração ou não, exemplo:
10
pF (dez picofarrad = 10 × 10-12)
2n18
F (2,18 nanofarrad = 2,18 × 10-9)
Números
Matemáticos
Okcent
kvardek mildu = 840 × 1.0002 =
840.000.000
Nulo
komo tridec sep siltri = 0,307 × 1.000-3 = 0,000.000.037
Números
Físicos
Okcent kvardek gedu =
840 × 102 = 84.000 = 8,4 g4
Nulo komo tricent sep egetri =
0,307 × 10-3 = 0,000.307 = 0,307 eg3
Observação:
O uso do var
Quando se calcula números
x>1 e x<-1
![]()
![]()
0,307 × 10-3 = Nulo komo tricent sep egetri =
0,307 × 10-3 = 0,307 eg3
0,30.7 × 10-3 = Nulo komo tricent sep var egetri =
0,30.7 × 10-3 = 0,30.7 eg3
0,035.345 eg8 (Sem o var)
0,03.534.5 var eg8 (Com o var)
0,234.523.453.245.234.563.264.575.683.636 eg125 (Sem o
var)
0, 23.452.345.324.523.456.326.457.568.363.6 var
eg125 (Com o var)
|
|
Uso do var |
|
|||||||||||
|
Sem o var |
0, |
035 |
345 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eg8 |
|
Com o var |
0, |
03 |
534 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
var eg8 |
|
Sem o var |
0, |
234 |
523 |
453 |
245 |
234 |
563 |
264 |
575 |
683 |
636 |
|
eg125 |
|
Com o var |
0, |
23 |
452 |
345 |
324 |
523 |
456 |
326 |
457 |
568 |
363 |
6 |
var eg125 |
|
Física |
|||||||
|
0 = nulo |
× 1 |
× 10 |
× 100 |
× 10x |
|
× 10‑x |
etc... |
|
1 |
Unu |
Unudek |
Uncent |
Geunu |
|
Egeunu |
|
|
2 |
Du |
Dudek |
Ducent |
Gedu |
|
Egedu |
|
|
3 |
Tri |
Tridek |
Trecent |
Getri |
|
Egeri |
|
|
4 |
Kvar |
Kvardek |
Kvarcent |
Gekvar |
|
Egekvar |
|
|
5 |
Kvin |
Kvindek |
Kvincent |
Gekvin |
|
Egekin |
|
|
6 |
Ses |
Sesdek |
Sescent |
Geses |
|
Egeses |
|
|
7 |
Sep |
Sepdek |
Sepcent |
Gesep |
|
Egesep |
|
|
8 |
Ok |
Okdek |
Okcent |
Geok |
|
Egeok |
|
|
9 |
Naw |
Nawdek |
Nawcent |
Genaw |
|
Egenaw |
|
|
Física |
||||
|
Prefixo |
Símbolo |
Valor |
Simbolo |
Exemplos |
|
... |
||||
|
heksa |
E |
1018 |
g18 |
<<medida>>
geunudek-ok |
|
peta |
P |
1015 |
g15 |
<<medida>>
geunudek-kvin |
|
tera |
T |
1012 |
g12 |
<<medida>>
geunudek-du |
|
giga |
G |
109 |
g9 |
Hz-g9 =
Hertz genaw |
|
mega |
M |
106 |
g6 |
Hz-g6 =
Hertz geses |
|
kilo |
k |
103 |
g3 |
m-g3 = metro
getri |
|
hekto |
h |
102 |
g2 |
m-g2 = metro
gedu |
|
deka |
da |
101 |
g1 |
m-g1 = metro
geunu |
|
|
|
100 |
gl0 |
m-g0 = metro
genulo |
|
deci |
d |
10-1 |
eg1 |
m-eg1 =
metro egeunu |
|
centi |
c |
10-2 |
eg2 |
m-eg2 = metro
egedu |
|
mili |
m |
10-3 |
eg3 |
m-g3 = metro
egetri |
|
micro |
µ |
10-6 |
eg6 |
<<medida>>
egeses |
|
nano |
n |
10-9 |
eg9 |
<<medida>>
enilnaw |
|
pico |
p |
10-12 |
eg12 |
<<medida>>
egeunudek-du |
|
femto |
f |
10-15 |
eg15 |
<<medida>>
egeunudek-kvin |
|
atto |
a |
10-18 |
eg18 |
<<medida>>
egeunudek-ok |
|
... |
||||
Esperantoskript
|
Vou
descrever como é possível criar um novo idioma com parâmetros internacionais,
chamado de “idioma simplificado” (futuro Esperantoskript) .
O “idioma simplificado” é um nome neutro. Ele significa “um idioma que se
tornou simples, fácil, claro”.
O ato
de falar vem desde a Pré-História.
O Egito, a Grécia, a Mesopotâmia, a Babilônia, a China e outras civilizações
antigas contribuíram muito em nossa evolução. A escrita, o alfabeto, a
matemática foram criados e desenvolvidos por estas civilizações. O idioma que
falamos é a herança de civilizações antigas.
Hoje em dia existem vários tipos de meios de comunicação. O rádio, a televisão,
o jornal, a revista... Vários países estão se comunicando e todos eles têm a
sua língua. A Internet está ligando todos os países do mundo, e o inglês é o
idioma oficial da Internet.
Vejamos a figura abaixo:

São
três textos iguais, sendo que em línguas diferentes. Isto é, o texto que
escrevi em português foi traduzido para o inglês. E um francês pegou este mesmo
texto escrito em inglês e traduziu para o francês.
Traduzir um texto ou a fala não é nada fácil e nem sempre a tradução sai
perfeita, porque o inglês, o português e o francês são línguas bem diferentes.
Cada autor tem a sua maneira de traduzir um livro.
Um exemplo bem simples é a Bíblia. A Bíblia foi originalmente escrita em grego,
hebraico e aramaico, com posteriores traduções para o latim. Depois foi
traduzida em vários idiomas e é o livro mais editado do mundo.
Veja a figura acima.

Teoricamente nesta figura o inglês não fica mais no centro. Agora quem fica no
centro é um “idioma simplificado”. Temos também três textos iguais, sendo que
em línguas diferentes.
Porém com o “idioma simplificado”, traduzir é melhor. Uma pergunta ficou no ar.
Estou criando um novo idioma?
A resposta é sim, mas, “o idioma não é nada novo. Pois o idioma é a herança de
outras civilizações antigas.”
Ao longo da leitura explicarei o “idioma simplificado”.
Observemos
quatro idiomas: o japonês, o inglês, o espanhol e o português; em seguida
analisaremos cada um.
Nós,
que somos brasileiros, já falamos português desde crianças. Nas escolas
estudamos substantivos, artigos, adjetivos, sujeito, predicado, etc. Sabemos
que cada um tem sua função:
O substantivo dá nome a qualquer objeto;
O artigo complementa o substantivo;
O adjetivo é o que dá qualidade ao substantivo...
O português é o meio de comunicação entre paulistas, cariocas, nordestinos,
gaúchos, sertanejos. Se cada estado tivesse a sua própria língua, não existiria
o Brasil.
Nós podemos fazer músicas, poesias, romances, livrinhos de histórias
infantis... Para nós que somos brasileiros, nosso idioma é muito belo.
Quero focalizar a beleza de nosso idioma. Eu nunca vi um brasileiro falar que o
português é feio. É belo ouvir uma pessoa que fala corretamente, um cantor que
canta bem, um poeta que escreve boas poesias, etc.
O português tem outro lado, um cantor que canta mal, palavrões, jargão dos
advogados, jargão de médicos, etc. Se é feio para uns, é bonito para outros.
Acho
que a música americana é bonita, mas a fala e a escrita são feias, em minha
opinião.
O inglês tem uma grande vantagem em relação ao português e o espanhol: sua
gramática é fácil. Mas tem a desvantagem de ter o vocabulário difícil em
relação ao espanhol. Outra vantagem, é uma língua dominante, ou seja, é um
idioma universal. Mesmo concorrendo contra o chinês e o espanhol.
Para
os brasileiros, a fala, a escrita e a música são belas. Tem a vantagem de ter o
vocabulário e a fala super fáceis. Tão fácil que podemos entender um argentino,
ou um paraguaio com um bom curso de espanhol. Se tivermos dois belos romances, um
escrito em inglês, e o outro em espanhol, é óbvio que escolheríamos o espanhol.
Mas tem a desvantagem de ter uma gramática difícil em relação ao inglês. É
concorrente do inglês, pois muitos países falam espanhol.
Comparemos
o Brasil e o Japão. Eu sou brasileiro, e falo português. Lá no Japão, eles
falam japonês. Uma diferença entre Brasil e Japão é o idioma.
Eu não entendo nada de japonês. Nem eles entendem nada de português. Há uma
barreira entre o português e o japonês.
Se no Japão falasse ou português, ou inglês, ou espanhol seria mais fácil. Ou
se o Brasil falasse japonês também seria mais fácil.
Como solucionar este grande problema?
Existem cursos de japonês, tradutores de idiomas, um tradutor que fala japonês,
etc.
Podemos
juntar a beleza do português; a fala e os vocabulários super fáceis do
espanhol; a gramática fácil do inglês; o fato de ser um idioma universal como o
inglês; e a ideia de fazer com que lá no Japão entendam o que os brasileiros falam.
Juntamos tudo em um só idioma. Surge uma nova língua um “idioma simplificado”.
Ela será muito útil atualmente, onde a Internet está ligando todos os países do
mundo e a informação de um país rapidamente chega aos outros países.
Agora
comparemos dois países de mesmo idioma: Brasil e Portugal. São dois paises com
o mesmo idioma, sendo que com sotaques diferentes. Os portugueses falam “gajo”,
querendo dizer “rapaz”; bucha, em vez de “fila”’; golo, em vez de “gol”;
“equipa”, por ‘time’; “guarda-redes”, por “goleiro”; “camisola” por “camisa de
jogador”; “baliza” por “trave”. (trecho extraído do livro Meninos sem Pátria do
autor Luiz Puntel).
Isso também acontece com os estados do Brasil: cariocas, mineiros, gaúchos,
nordestinos, etc. cada estado tem seu sotaque. Vejamos:
|
Paulistanos |
Cariocas |
|
Zeladores |
Porteiros |
|
Pivete |
Trombadinha |
|
Guardadores |
Flanelinhas |
|
Funileiro |
Lanterneiro |
|
Nordestinos |
Paulistanos |
|
Macaxeira |
Mandioca |
|
Jerimum |
Abóbora |
|
Mexerica |
Tangerina |
O
idioma simplificado evita este tipo de regionalismo. Ou seja, só haverá uma
palavra para definir um objeto, tanto entre estados quanto entre países de um
mesmo idioma.
O estado em que se fala bem o português aqui no Brasil é o estado do Maranhão.
Estrangeiros
(como italianos, franceses, argentinos, espanhóis, americanos, ingleses) quem
vêm para o Brasil com finalidades turísticas, culturais, comerciais ou por
querer trabalhar aqui, seja como for, devem conhecer o nosso idioma, o
português.
Nós reconhecemos um estrangeiro pelo seu sotaque. Se prestarmos atenção a
qualquer estrangeiro, observaremos que eles não entendem certas palavras do
nosso idioma e de vez enquanto eles erram vocabulários. Esta dificuldade do
estrangeiro em aprender um idioma diferente é a mesma dificuldade de um
brasileiro em aprender o nosso idioma, que é o português.
O português tem várias regras gramaticais: regras de acentuação, divisão
silábica, verbos regulares e irregulares, o plural dos substantivos compostos,
etc. Tanto a nossa gramática quanto a gramática de outros idiomas são cheias de
regras e exceções.
1) Vejamos algumas exceções:
a) Usa-se X depois de sílaba inicial en-:
Exemplo: enxurrada, enxame, enxada, enxaqueca, enxoval, enxugar, etc.
Exceto as palavras encher e encharcar e seus derivados.
b) Usa-se x depois da sílaba me-.
Exemplo: mexer, mexerico, mexicano, mexerica, etc.
Exceto a palavra mecha.
A
dificuldade de um idioma está relacionada a estes tipos de exceções.
2) Vejamos algumas regras complicadas:
“Mecha o feijão por alguns minutos e tampe.”
“Cortei uma mexa do seu cabelo.”
“Mexa” e “mecha” neste caso, têm sentidos diferentes. “Mexa” vem do verbo
mexer. “Mecha”, que é um substantivo, vem de mecha de cabelo. Neste caso o
correto é:
“Mexa o feijão por alguns minutos e tampe.”
“Cortei uma mecha do seu cabelo.”
b) Observe outro exemplo:
“Porque você não trabalha?”
“Você não vai a festa porque?”
“Só viajo porque preciso.”
Neste caso (por que, por quê, porque e porquê) estas palavras seguem regras
ortográficas, onde:
Por que é uma pergunta (?), equivale a por qual razão, ex.: “Por que você não
trabalha?”
Por quê é uma pergunta (?), usado em final de frase, ex.: “Você não vai a festa
por quê?”
Porque não é usada em frases interrogativas, ex.: “Só viajo porque preciso.”
Porquê neste caso é um substantivo, ele vem junto com um artigo, ex: “O porquê
da vida é um desafio.”
Em
sua opinião, o que é melhor: um dicionário grande ou um minidicionário?
O tamanho do dicionário para o idioma simplificado será do tamanho de um
minidicionário. Para um país falar com outro país não será necessário um
dicionário grande.
As regras do idioma simplificado não são rígidas. As regras são fáceis, claras
e diretas.
Nós
estudamos muito a matemática nas escolas. Efetuamos cálculos de divisão,
adição, subtração e multiplicação. Exemplo: 4+5=9, 10x2=20, 5-3=2, 28/7=4.
Se analisarmos profundamente o português, encontraríamos elementos semelhantes
à matemática. Vejamos alguns exemplos:
O plural dos substantivos é:
Elemento + s = Elementos
O masculino e o feminino de:
Artigo masculino + adjetivo masculino + substantivo masculino = O bel+o menin+o
= O belo menino
Artigo feminino + adjetivo feminino + substantivo feminino = A bel+a menin+a =
A bela menina
A primeira e a terceira pessoa do singular de:
Pronome pessoal na 1ª pessoa do singular + verbo na 1ª pessoa do singular +
número ordinal + substantivo plural = Eu compr+ei três caneta+s = Eu comprei
três canetas
Pronome pessoal na 3ª pessoa do singular + verbo na 3ª pessoa do singular +
número ordinal + substantivo plural = Ele compr+ou três caneta+s = Ele comprou
três canetas
Este tipo de metra exposto nos exemplos acima eu chamo de simetria, o inverso
eu chamo de assimetria.
Veja algumas simetrias em nossa gramática:
1)Substantivo:
a)Gênero:
|
Masculino |
Feminino |
|
+O |
+A |
b) Número
|
Singular |
Plural |
|
|
+S |
c)Grau
|
Diminutivo |
Aumentativo |
|
+inho,
+inha, +inhos, +inhas |
+ão,
+ã, +ãos, +ãs |
2) Numeral
|
Cardinal |
Ordinal |
Multiplicativo |
Fracionário |
|
+enta,
+centos |
+ésimo |
+uplo |
+avos |
3) Verbo (alguns exemplos):
|
Passado |
Presente |
Futuro |
|
+ei |
+o |
+arei |
|
Gerúndio |
Particípio |
Infinitivo |
|
+ando |
+ado |
+ar |
Assimetria,
que é o oposto, contém várias exceções; palavras irregulares; e o excesso de
regras.